Common questions
IRISH operates in north of Portugal area.
A avaliação clínica de um caso de ortopedia deverá começar pela realização de uma consulta de especialidade, onde será recolhida a história completa do paciente de forma a encontrar dados relevantes ao diagnóstico; será realizado um exame ortopédico detalhado para detetar eventuais estruturas que possam ter a sua função comprometida; e será frequentemente realizado um estudo radiográfico, como exame complementar para confirmação/identificação do diagnóstico.
The patient does not always have to be sedated to undergo the radiographic study. The situations that motivate the need for sedation are:
- The patient is very reactive, making it impossible to do well-positioned radiographic projections.
- O paciente apresenta um grau de dor que motiva a sedação por questões de bem-estar animal.
Radiographs are a complementary diagnostic examination that allows bone tissue to be observed in an orthogonal plane. The minimum required projections to acquire information that allows a definitive diagnosis/surgical planning are 2 orthogonal projections, with means, a radiographic study that allows the lesion to be seen in two different planes.
O estudo radiográfico é o meio de diagnóstico complementar que suporta a decisão do plano cirúrgico. A realização de um estudo radiográfico imediatamente anterior à cirurgia, garante que a situação clínica avaliada será a encontrada durante o momento cirúrgico, permitindo ao cirurgião validar o seu plano cirúrgico e garantir a sua correta execução, sabendo que nenhum fator se alterou desde o momento da avaliação radiográfica.
Orthopedic assessment makes it possible to identify the site of pain, test the integrity of ligament and bone structures, assess joint range of motion and evaluate the patient's gait. All this information is crucial for establishing a correct diagnosis.
A patologia músculo-esquelética não constitui uma emergência médica. Comumente a lesão de estruturas do sistema músculo-esquelético está associada a um episódio de trauma (queda, atropelamento). Nestas situações deverão ser estabelecidas prioridades para o correto atendimento do paciente. É prioritária a correção de anomalias respiratórias, cardíacas, etc., antes da correção da patologia músculo-esquelética.
É necessário que o paciente esteja estável antes de ser submetido a uma cirurgia ortopédica.
In any type of surgery, the patient must undergo pre-surgical tests prior to anesthesia. In this way, various alterations are screened that may motivate an adaptation of the anesthetic plan, identify alterations that may dictate a change in the surgical plan or even define that the surgery should be postponed for the patient's safety.
Em cirurgias ortopédicas, por norma, são realizados 3 consultas de controlo cirúrgico. Na primeira consulta será avaliada a evolução da cicatrização de tecidos moles e realizada avaliação ortopédica do paciente. Na segunda consulta o paciente será avaliado a nível ortopédico e será realizado um estudo radiográfico para avaliação de evolução de cicatrização óssea. Na terceira consulta, após 2 meses da cirurgia, será novamente repetido o processo da segunda consulta, e se não existir indicação contrária, será dada alta médica ao paciente e este poderá gradualmente retomar a sua atividade normal.
The patient is usually discharged 2 months after surgery.
Normalmente o paciente ortopédico poderá ir para casa num período até 24H após cirurgia. Após alta cirúrgica o paciente será medicado durante 12 dias. Durante estes dias serão aconselhados cuidados direcionados à cicatrização cutânea e atividade física do paciente. Após este período o paciente deverá evitar saltos e corridas e todos os passeios deverão ser feitos à trela. Por norma o paciente começa a apoiar o membro nos primeiros 3 dias após cirurgia.